viernes, 17 de diciembre de 2010

Misheard Lyrics pt 1

Ahora quiero hablar de algo que se me ha hecho muy gracioso desde hace tiempo. A veces al escuchar una canción en otro idioma pareciera que dice algo en español (por lo general gracioso) o una cosa diferente en el mismo idioma. En ingles son "Misheard Lyrics" y esta es mi lista de las que he recopilado en varios años:

Needles (System of a down). En el coro, donde dice "Pushing little children, with their fully automatics, they like to push the weak around", siempre he escuchado: "Pushing little children, with their fully jitomates..." (esta en el 0:41 mas o menos)



The twisted nails of faith (Cradle of filth). Cuando entra la voz (aprox minuto 1:40) y dice "Three moondials froze in the shadow of six" parece que dice "y... un, dos tres..."



Opium (Moonspell). En el primer verso, tercer linea (aprox minuto 0:43) dice "Subversion, through smoke I foresee" y la primera vez le entendi "... cafesín".



Vampiria (Moonspell). Bueno, ya entrados en Moonspell, está es una de las mas graciosas para mí, en el minuto 2:17 y 2:27 parece que dice "Compilla", en la forma como lo decia Victor en Canada jajaja (en realidad dice, obviamente, "Vampiria").



Wreath (Opeth). Y para terminar por hoy, una de mis favoritas de Opeth. En el 6:52, donde dice "Human harvest burning" parece que dice "Pumba harvest burning"



Well, that's it for today, iré poniendo mas, de cinco en cinco jejeje.

No hay comentarios: